وانەیل هووکارەکردن زوان کوردی (زار خوارگ "کەڵهوڕی") - وانەی دووەم: سەڵام
-سلام يقال في كل وقت/ سەڵامیگە ئۊشیەیگ لە هەر وەختی (یا بۊشیمن تەمەنایگە ئۊشیەیگ لە هەر پەسایگی)
أ- اسعدتم اوقاتا، طابت اوقاتكم:
- ئی وەختدانە وە خەیر
- ئی ساتەدانە وە خەیر
عند الرد والاجابة:
خوەش بووید، خێر وە بان چەو
خوەش بووید، خێرە بان چەو
ب-صباح الخير، طاب صباحكم:
- سوا وە خەیر
- شەوەکیدان وە خەیر
- بەیانیدان وە خەیر
عند الرد والاجابة:
خوەش بووید، خێر وە بان چەو
خوەش بووید، خێرە بان چەو
ت-/طابت ظهيرتكم، ظهيرة طيبة (تقال في اوقات الظهيرة):
- نیمەڕوو وە خەیر
- نیمەڕوودان وە خەیر
عند الرد والاجابة:
خوەش بووید، خێر وە بان چەو
خوەش بووید، خێرە بان چەو
ث- مساء الخیر (تقال ما بعد الظهيرة في أوقات العصر):
- ئیوارە وە خەیر
ئیوارەدان وە خەیر
عند الرد والاجابة:
خوەش بووید، خێر وە بان چەو
خوەش بووید، خێرە بان چەو
ج- طاب مسائكم، اسعدتم مساءاً، مساء الخير (تقال في الليل ما بعد حلول الظلام):
- شەو وە خەیر
- شەودان وە خەیر
عند الرد والاجابة:
خوەش بووید، خێر وە بان چەو
خوەش بووید، خێرە بان چەو
* عند توديع شخص يهم بالخروج، يقول صاحب الدار:
خوەش هاتە پید/ حللت ضيفاً كريماً
وە خوەش هاتی/ مرحباً بك
ڕووژەوه ليمان كرديد/ نورتنا
* الشخص الخارج من البيت يرد:
- بمينن وە خەیر/ اترككم بخير
- وە خودا سپارمەدان، خودا سپارداردانم/ استودعكم الله
- خودا ئەو دیار سەردان، خودا ئەودیار سەردان بووسی/ في حفظ الله، في رعاية الله
* عند ذكر شخص غائب:
- خودا ناوی وە خەیر بزرنگی/ الله يذكره بالخير
-يای زنە، یادی زنە/ الخالد الذكر
*عند ذكر شخص متوفي:
- خودا خاک پێکی بکەی/ طيب الله ثراه
خودا تامەزار خاکی بکەی/طيب الله ثراه
* لدى الترحم على الاموات:
خودا بیامەرزی/ يرحمه الله
خودا ڕەحمەتی بکەی/ يرحمه الله
خودا عەفی بکەی، خودا عافی بکەی/ يرحمه الله
* عند تعزية اهل المتوفي:
- هاوتای خەمدانیمن/ شركائكم في الحزن، نشاطركم الاحزان
- وامینەی تەمەنی لە ژیاندان/ البقية في حياتكم
- وامینە ژیاندان
(وامینە= ماوینە)
* عند التبريكات:
- پیرووز بوو/ مبروك
- چەو دڵد ڕووشن/ تهانينا (للفرد)
-چەو دڵدان ڕووشن/ / تهانينا (للجماعة)
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق